Crean Wikipedia para archiveros

>>  sábado, 5 de octubre de 2013

Los archiveros crearon su propia "wikipedia"
http://www.lavoz.com.ar/ 05/10/2013

Es una base de datos interactiva, multilingüe y en línea. Tiene 300 entradas. Anna Szlejcher aportó los términos en castellano.

Desde principios de agosto, los archiveros de todo el mundo cuentan con una base de datos multilingüe, interactiva y en línea de más de 300 términos archivísticos. La plataforma se presenta como una wiki , es decir, como un sitio web, cuyas páginas pueden ser editadas por voluntarios autorizados.

La presentación en Córdoba fue el 27 de agosto a las 16.30, en el pabellón Casa Roja de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Nacional de Córdoba, en el marco de las Jornadas Archivísticas de Reflexión, que se realizaron en homenaje al Día del Archivero, que en la Argentina, recuerda la creación del Archivo General de la Nación. La ponencia estuvo a cargo de Anna Szlejcher, profesora de la Escuela de Archivología de la UNC e investigadora y traductora del español para la base de datos.

Se trata de un proyecto colectivo, bajo la dirección de Luciana Duranti, de la Universidad de British Columbia de Canadá, con el auspicio del Consejo Internacional de Archivos (ICA) y el Proyecto de Investigación Internacional para la Preservación de Documentos de Archivo Auténticos en Sistemas Electrónicos (Interpares), de los que también participa Szlejcher.

Definiciones y conceptos

El equipo investigador seleccionó 300 términos archivísticos usuales en países de habla inglesa e identificó términos equivalentes y definiciones de concepto en otros 15 idiomas.

Se trata de una fuente internacional de terminología y definiciones archivísticas de muchas tradiciones. No es una traducción directa del inglés.

“Lo más importante es normalizar la terminología archivística, comparar en distintos idiomas el mismo concepto. No es una simple traducción de términos”, plantea Szlejcher, profesora titular de Gestión de Documentación y Archivos Administrativos e Históricos en la UNC, miembro de ICA y secretaria de lengua no inglesa en dicha institución, vinculada a la Unesco.

La idea es interpretar y vincular definiciones y conceptos usando la terminología común en cada lenguaje y región. La tarea no fue fácil porque algunos de los idiomas representados no tienen equivalentes de todos los términos o conceptos en inglés. La base de datos se puede consultar en catalán, chino, holandés, inglés, finlandés, francés, alemán, griego, italiano, japonés, polaco, portugués, punjabi, ruso, español y sueco.

Anna Szlejcher fue elegida por el equipo canadiense, después de haber participado durante años en proyectos internacionales conjuntos.

Autor: Mariana Otero

0 comentarios :

Snap Shots

Get Free Shots from Snap.com

  © Free Blogger Templates Autumn Leaves by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP